0%

狂夫

2025年07月05日

万里桥西一草堂,百花潭水即沧浪。
风含翠篠娟娟净,雨裛红蕖冉冉香。(篠 通:筱)
厚禄故人书断绝,恒饥稚子色凄凉。
欲填沟壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。

杜甫

译文

万里桥西一草堂
在万里桥的西边,有一座简陋的草堂
百花潭水即沧浪
百花潭的流水,清澈如沧浪之水
风含翠篠娟娟净
微风轻拂着翠绿的细竹,显得格外娟秀洁净
雨裛红蕖冉冉香
细雨滋润着红色的荷花,散发出淡淡的幽香
厚禄故人书断绝
那些身居高位的旧友,早已音信断绝
恒饥稚子色凄凉
家中幼子因长期饥饿而面色凄凉
欲填沟壑唯疏放
即便将要填尸沟壑,我依然洒脱不羁
自笑狂夫老更狂
自嘲这狂夫老了反而更加狂放

词语注释

篠(xiǎo):细小的竹子,通‘筱’
裛(yì):沾湿,滋润
蕖(qú):荷花
冉冉(rǎn rǎn):慢慢地,形容香气缓缓散发
沟壑(hè):山沟,比喻困苦的处境