0%

和元舍人万顷临池玩月戏为新体

2025年07月05日

春风摇碧树,秋雾卷丹台。复有相宜夕,池清月正开。
玉流含吹动,金魄度云来。熠爚光如沸,翩翾景若摧。
半环投积草,碎璧聚流杯。夜久平无焕,天晴皎未隤.
镜将池作匣,珠以岸为胎。有美司言暇,高兴独悠哉。
挥翰初难拟,飞名岂易陪。夜光殊在握,了了见沉灰。

佺期

译文

春风摇碧树
春风轻拂,碧绿的树枝摇曳
秋雾卷丹台
秋雾缭绕,卷过赤红的楼台
复有相宜夕
又逢一个怡人的夜晚
池清月正开
池水清澈,明月倒映其中
玉流含吹动
如玉的水波随风轻漾
金魄度云来
金色的月亮穿过云层而来
熠爚光如沸
光芒闪烁如沸腾的星光
翩翾景若摧
光影摇曳似要破碎
半环投积草
半轮月影投入草丛
碎璧聚流杯
如碎玉般的光斑聚在流动的酒杯中
夜久平无焕
夜深了,光芒依旧明亮
天晴皎未隤
晴空万里,皎月未沉
镜将池作匣
池水如镜,仿佛盛月的匣子
珠以岸为胎
岸边倒映的月光如珍珠孕育其中
有美司言暇
有位美人在闲暇时吟咏
高兴独悠哉
兴致高雅,悠然自得
挥翰初难拟
提笔作诗,起初难以构思
飞名岂易陪
声名远扬,岂是轻易能及
夜光殊在握
夜明珠般的光华仿佛握在手中
了了见沉灰
清晰可见,直至光芒隐没

词语注释

丹台(dān tái):传说中神仙居住的赤色楼台,此处指华丽的楼阁。
熠爚(yì yuè):形容光芒闪烁的样子。
翩翾(piān xuān):轻盈飘动的样子,此处形容光影摇曳。
隤(tuí):坠落、衰败,此处指月亮西沉。
金魄(jīn pò):指月亮,古人称月亮的精华为“魄”。
挥翰(huī hàn):挥笔书写。翰,毛笔。