0%

送孙徵赴云中

2025年07月05日

黄骢少年舞双戟,目视旁人皆辟易。百战曾夸陇上儿,
一身复作云中客。寒风动地气苍芒,横吹先悲出塞长。
敲石军中传夜火,斧冰河畔汲朝浆。前锋直指阴山外,
虏骑纷纷翦应碎。匈奴破尽看君归,金印酬功如斗大。

应物

译文

黄骢少年舞双戟,目视旁人皆辟易。
骑着黄骢马的少年挥舞双戟,目光所及,旁人纷纷退避。
百战曾夸陇上儿,一身复作云中客。
身经百战的陇上健儿曾受赞誉,如今又成为云中征战的勇士。
寒风动地气苍芒,横吹先悲出塞长。
寒风呼啸,天地苍茫,出征的号角声里,先传来边塞的哀伤。
敲石军中传夜火,斧冰河畔汲朝浆。
军营中敲石取火传递夜间信号,河畔凿冰取水准备晨炊。
前锋直指阴山外,虏骑纷纷翦应碎。
前锋直逼阴山之外,敌骑纷纷溃败如落叶凋零。
匈奴破尽看君归,金印酬功如斗大。
待匈奴全军覆灭,看你凯旋而归,朝廷将赐你斗大的金印作为战功嘉奖。

词语注释

黄骢(huáng cōng):毛色黄白相间的骏马。
辟易(bì yì):退避,避开。
陇上(lǒng shàng):陇山一带,泛指西北边疆。
云中(yún zhōng):古郡名,今内蒙古托克托一带,代指边塞。
横吹(héng chuī):军中横吹的乐器,如号角。
翦(jiǎn):同“剪”,此处指溃败如被剪碎。
虏骑(lǔ qí):古代对北方游牧民族骑兵的蔑称。