0%

登迁仁楼,酬子婿李穆

2025年07月05日

临风敞丽谯,落日听吹铙。归路空回首,新章已在腰。
非才受官谤,无政作人谣。俭岁安三户,馀年寄六条。
春芜生楚国,古树过隋朝。赖有东床客,池塘免寂寥。

长卿

译文

临风敞丽谯,落日听吹铙。
迎着风站在华美的城楼上,夕阳下听见军中吹奏铙钹的声音。
归路空回首,新章已在腰。
回望归去的路空空荡荡,新的官职任命已在腰间。
非才受官谤,无政作人谣。
并非有才却遭受官场的诽谤,没有政绩却被人编成歌谣。
俭岁安三户,馀年寄六条。
在歉收的年岁里安定三户人家,余生寄托于六条法规。
春芜生楚国,古树过隋朝。
春天的杂草生长在楚国故地,古老的树木见证过隋朝的兴衰。
赖有东床客,池塘免寂寥。
幸而有东床快婿相伴,池塘边才不至于寂寞冷清。

词语注释

丽谯(lì qiáo):华美的城楼。
吹铙(chuī náo):古代军中乐器,铙钹。
新章:新的官职任命。
俭岁:歉收的年岁。
三户:指少数人家。
六条:汉代刺史巡察地方的六条法规,此处指治理地方的法规。
春芜:春天的杂草。
东床客:指女婿,典出王羲之东床坦腹的故事。