0%

流夜郎赠辛判官

2025年07月05日

昔在长安醉花柳,五侯七贵同杯酒。
气岸遥凌豪士前,风流肯落他人后?
夫子红颜我少年,章台走马著金鞭。
文章献纳麒麟殿,歌舞淹留玳瑁筵。
与君自谓长如此,宁知草动风尘起。
函谷忽惊胡马来,秦宫桃李向明开。
我愁远谪夜郎去,何日金鸡放赦回?

李白

译文

昔在长安醉花柳,五侯七贵同杯酒。
当年在长安,沉醉于花街柳巷,与王侯权贵共饮美酒。
气岸遥凌豪士前,风流肯落他人后?
气概高傲,远超豪杰之士,风流韵事岂肯落于人后?
夫子红颜我少年,章台走马著金鞭。
您风华正茂,我年少轻狂,在章台骑马挥鞭,意气风发。
文章献纳麒麟殿,歌舞淹留玳瑁筵。
才华横溢,文章献于麒麟殿;歌舞升平,沉醉于华美宴席。
与君自谓长如此,宁知草动风尘起。
本以为与您能长久如此,怎料世事突变,战乱骤起。
函谷忽惊胡马来,秦宫桃李向明开。
函谷关外胡马突袭,秦宫桃李依旧向阳盛开。
我愁远谪夜郎去,何日金鸡放赦回?
我忧愁被贬夜郎,何时才能等到赦免归来?

词语注释

五侯七贵:指权贵阶层。
气岸:气概高傲。
章台:汉代长安街名,此处借指繁华之地。
麒麟殿:汉代宫殿名,此处指朝廷。
玳瑁筵:以玳瑁装饰的华美筵席。
函谷:函谷关,古代重要关隘。
夜郎:古国名,此处指偏远之地。
金鸡放赦:古代赦免时竖金鸡于长杆,此处指赦免。