0%

送崔氏昆季之金陵(一作秋夜崔八丈水亭送别)

2025年07月05日

放歌倚东楼,行子期晓发。秋风渡江来,吹落山上月。
主人出美酒,灭烛延清光。二崔向金陵,安得不尽觞。
水客弄归棹,云帆卷轻霜。扁舟敬亭下,五两先飘扬。
峡石入水花,碧流日更长。思君无岁月,西笑阻河梁。

李白

译文

放歌倚东楼,行子期晓发。
我放声高歌倚靠东楼,远行的游子期待黎明出发。
秋风渡江来,吹落山上月。
秋风吹过江面而来,吹落了山间的明月。
主人出美酒,灭烛延清光。
主人拿出美酒,熄灭蜡烛让月光洒满厅堂。
二崔向金陵,安得不尽觞。
两位崔姓友人将去金陵,怎能不痛饮尽欢?
水客弄归棹,云帆卷轻霜。
船客拨动归舟的桨,云帆卷起淡淡的霜。
扁舟敬亭下,五两先飘扬。
小船停泊在敬亭山下,船上的五两(测风仪)已随风飘扬。
峡石入水花,碧流日更长。
峡谷的岩石激起水花,碧绿的江流显得更加悠长。
思君无岁月,西笑阻河梁。
思念你已忘却时光流逝,西望长安却被河梁阻隔。

词语注释

行子:远行的人。
觞(shāng):古代酒杯。
棹(zhào):船桨。
五两:古代测风仪,以五两鸡毛制成。
河梁:桥梁,此处指阻隔。