0%

避地司空原言怀

2025年07月05日

南风昔不竞,豪圣思经伦。
刘琨与祖逖,起舞鸡鸣晨。
虽有匡济心,终为乐祸人。
我则异于是,潜光皖水滨。
卜筑司空原,北将天柱邻。
雪霁万里月,云开九江春。
俟乎太阶平,然后托微身。
倾家事金鼎,年貌可长新。
所愿得此道,终然保清真。
弄景奔日驭,攀星戏河津。
一随王乔去,长年玉天宾。

李白

译文

南风昔不竞,豪圣思经伦。
昔日南风无力竞逐,英雄圣贤谋划治国方略。
刘琨与祖逖,起舞鸡鸣晨。
刘琨与祖逖闻鸡起舞,奋发图强。
虽有匡济心,终为乐祸人。
虽有匡扶济世之心,却终成好战之人。
我则异于是,潜光皖水滨。
我却与他们不同,隐居在皖水之滨韬光养晦。
卜筑司空原,北将天柱邻。
择地筑屋于司空原,北与天柱山相邻。
雪霁万里月,云开九江春。
雪停后万里晴空明月朗照,云散时九江大地春意盎然。
俟乎太阶平,然后托微身。
待到天下太平之时,再托付这卑微之身。
倾家事金鼎,年貌可长新。
倾尽家财炼丹求道,希冀容颜永驻青春。
所愿得此道,终然保清真。
唯愿得此长生之道,永保纯真本性。
弄景奔日驭,攀星戏河津。
追逐日光驾驭飞景,攀摘星辰嬉戏银河。
一随王乔去,长年玉天宾。
愿随仙人王子乔飞去,永为玉京天界之宾。

词语注释

竞(jìng):争逐
经伦:治国方略
刘琨(liú kūn):西晋名将
祖逖(zǔ tì):东晋名将
匡济:匡扶救济
潜光:隐藏才华
皖水:安徽境内河流
卜筑:择地建房
司空原:地名,在今安徽
天柱:天柱山
霁(jì):雨雪停止
九江:泛指江河
俟(sì):等待
太阶:星名,喻天下太平
金鼎:炼丹器具
清真:纯洁本性
日驭:太阳车驾
河津:银河渡口
王乔:仙人王子乔
玉天:道教称天帝居所