0%

陈拾遗故宅(宅在射洪县东七里东武山下)

2025年07月05日

拾遗平昔居,大屋尚修椽。悠扬荒山日,惨澹故园烟。
位下曷足伤,所贵者圣贤。有才继骚雅,哲匠不比肩。
公生扬马后,名与日月悬。同游英俊人,多秉辅佐权。
彦昭超玉价,郭振起通泉。到今素壁滑,洒翰银钩连。
盛事会一时,此堂岂千年。终古立忠义,感遇有遗编。

杜甫

译文

拾遗平昔居,大屋尚修椽。
当年你曾在此居住,高大的房屋椽子依然完好。
悠扬荒山日,惨澹故园烟。
荒山上的夕阳悠远绵长,故园笼罩在暗淡的烟雾中。
位下曷足伤,所贵者圣贤。
地位卑微又何须伤感,真正可贵的是圣贤的品格。
有才继骚雅,哲匠不比肩。
才华横溢继承风雅传统,哲人工匠难以与你比肩。
公生扬马后,名与日月悬。
你生在扬雄、司马相如之后,名声却如日月高悬。
同游英俊人,多秉辅佐权。
与你同游的才俊之士,大多执掌辅佐大权。
彦昭超玉价,郭振起通泉。
彦昭才华超越美玉的价值,郭振声名远播如泉涌。
到今素壁滑,洒翰银钩连。
至今素白的墙壁光滑依旧,挥毫泼墨的字迹银钩相连。
盛事会一时,此堂岂千年。
盛大的聚会只是一时,这座厅堂怎能留存千年。
终古立忠义,感遇有遗编。
永恒的忠义精神长存,感怀知遇的诗篇流传后世。

词语注释

修椽(xiū chuán):修缮完好的椽子。
惨澹(cǎn dàn):暗淡无光。
曷(hé):何,为什么。
骚雅(sāo yǎ):指《离骚》和《诗经》的风雅传统。
哲匠(zhé jiàng):智慧高超的匠人,比喻才华出众的人。
扬马(yáng mǎ):指汉代文学家扬雄和司马相如。
彦昭(yàn zhāo):人名,指有才德的人。
洒翰(sǎ hàn):挥毫写字。
银钩(yín gōu):形容书法笔画如银钩般遒劲有力。