0%

风雨看舟前落花,戏为新句

2025年07月05日

江上人家桃树枝,春寒细雨出疏篱。影遭碧水潜勾引,
风妒红花却倒吹。吹花困癫傍舟楫,水光风力俱相怯。
赤憎轻薄遮入怀,珍重分明不来接。湿久飞迟半日高,
萦沙惹草细于毛。蜜蜂蝴蝶生情性,偷眼蜻蜓避百劳。

杜甫

译文

江上人家桃树枝
江边人家的桃树枝头
春寒细雨出疏篱
春寒未尽,细雨轻洒,探出稀疏的篱笆
影遭碧水潜勾引
花影被碧绿的江水暗暗吸引
风妒红花却倒吹
风儿嫉妒红花的娇艳,反而逆着方向吹拂
吹花困癫傍舟楫
风吹落花,花瓣困倦地依偎在船桨旁
水光风力俱相怯
波光与风力都显得怯弱无力
赤憎轻薄遮入怀
深恨那轻浮的风将花瓣吹入怀中
珍重分明不来接
可珍重的花儿分明不愿随风而去
湿久飞迟半日高
沾湿的花瓣久久难飞,半日才飘起些许
萦沙惹草细于毛
萦绕沙洲,沾染草尖,比绒毛还要纤细
蜜蜂蝴蝶生情性
蜜蜂与蝴蝶天性多情
偷眼蜻蜓避百劳
蜻蜓偷眼瞧着,却避开那辛劳的伯劳鸟

词语注释

舟楫(zhōu jí):船桨,泛指船只
赤憎(chì zēng):极度憎恶
轻薄(qīng bó):轻浮,不庄重
百劳(bǎi láo):伯劳鸟,古称‘百劳’,性凶猛