0%

哭苏眉州崔司业二公

2025年07月05日

涣汗天中发,伶俜海外旋。长沙遇太守,问旧几人全。
国宝亡双杰,天才丧两贤。大名齐弱岁,高德并中年。
礼乐羊叔子,文章王仲宣。相看尚玄鬓,相次入黄泉。
流放蛮陬阔,乡关帝里偏。亲朋云雾拥,生死岁时传。
崔昔挥宸翰,苏尝济巨川。绛衣陪下列,黄阁谬差肩。
及此俱冥昧,云谁叙播迁。隼舆怀旧辙,鳣馆想虚筵。
家爱方休杵,皇慈更撤县。铭旌西蜀路,骑吹北邙田。
陇树应秋矣,江帆故杳然。罢琴明月夜,留剑白云天。
涕泗湘潭水,凄凉衡峤烟。古来修短分,神理竟难筌。

佺期

译文

涣汗天中发
如天降大汗般浩荡的皇恩颁布
伶俜海外旋
孤独的我从遥远海外归来
长沙遇太守
在长沙遇见昔日太守
问旧几人全
询问故人还剩几人健在
国宝亡双杰
国家失去两位杰出人才
天才丧两贤
天妒英才夺走两位贤士
大名齐弱岁
年少时便已声名显赫
高德并中年
中年时更兼具高尚品德
礼乐羊叔子
像羊祜般精通礼乐
文章王仲宣
如王粲一样文采斐然
相看尚玄鬓
上次相见尚且青丝如墨
相次入黄泉
转眼相继踏入黄泉路
流放蛮陬阔
被流放到荒远的蛮夷之地
乡关帝里偏
故乡京城远在天边
亲朋云雾拥
亲朋故旧如云雾聚散
生死岁时传
生死消息经年才得听闻
崔昔挥宸翰
崔君曾为帝王执笔
苏尝济巨川
苏公似大船渡人过川
绛衣陪下列
我曾身着红衣位列下僚
黄阁谬差肩
竟有幸与您同席黄阁
及此俱冥昧
到如今都已阴阳两隔
云谁叙播迁
还有谁记得流放往事
隼舆怀旧辙
猛禽车驾忆旧日轨迹
鳣馆想虚筵
鳣堂空席再无讲学声
家爱方休杵
家中慈亲才停舂米杵
皇慈更撤县
皇上开恩撤销流放令
铭旌西蜀路
铭旌飘摇在西蜀路上
骑吹北邙田
仪仗鼓吹行向北邙坟田
陇树应秋矣
陇上树木又逢秋色
江帆故杳然
江面船帆依旧杳然
罢琴明月夜
月明之夜停奏瑶琴
留剑白云天
将宝剑留在白云之间
涕泗湘潭水
泪水化作湘潭江水
凄凉衡峤烟
愁绪如衡山雾气凄凉
古来修短分
自古寿命皆有定数
神理竟难筌
天道玄妙终究难测

词语注释

伶俜(líng pīng):孤独的样子
蛮陬(mán zōu):蛮荒的边远地区
宸翰(chén hàn):帝王的墨迹
隼舆(sǔn yú):绘有猛禽图案的车驾
鳣馆(zhān guǎn):讲学之所,典出郑玄鳣堂
铭旌(míng jīng):灵柩前的旗幡
北邙(běi máng):洛阳北郊著名墓地
衡峤(héng qiáo):衡山的高峰
难筌(nán quán):难以用渔具捕捉,喻难以理解