0%

发广陵留上家兄兼寄上长沙

2025年07月05日

将违安可怀,宿恋复一方。家贫无旧业,薄宦各飘飏.
执板身有属,淹时心恐惶。拜言不得留,声结泪满裳。
漾漾动行舫,亭亭远相望。离晨苦须臾,独往道路长。
萧条风雨过,得此海气凉。感秋意已违,况自结中肠。
推道固当遣,及情岂所忘。何时共还归,举翼鸣春阳。

应物

译文

将违安可怀,宿恋复一方。
离别在即怎能不伤怀,旧日情愫又涌上心头。
家贫无旧业,薄宦各飘飏。
家中贫寒无祖传产业,微末官职各自漂泊。
执板身有属,淹时心恐惶。
手持笏板身不由己,久留他乡心中惶恐。
拜言不得留,声结泪满裳。
恳请留下却难如愿,哽咽难言泪湿衣襟。
漾漾动行舫,亭亭远相望。
船儿轻轻摇晃启程,你伫立岸边遥遥相望。
离晨苦须臾,独往道路长。
离别晨光短暂苦涩,独行前路漫长孤寂。
萧条风雨过,得此海气凉。
风雨萧瑟刚刚停歇,海风送来阵阵凉意。
感秋意已违,况自结中肠。
悲秋情绪已然难耐,何况心中郁结愁肠。
推道固当遣,及情岂所忘。
按理本该放下离愁,深情又岂能轻易遗忘。
何时共还归,举翼鸣春阳。
何时才能一同归去,如鸟比翼欢鸣春光。

词语注释

飘飏(piāo yáng):随风飘荡,比喻漂泊无定
执板:手持笏板,指做官
淹时:久留他乡
漾漾:水波荡漾的样子
亭亭:直立挺拔的样子
推道:按理说