0%

湖中旅泊,寄阎九司户防

2025年07月05日

桂水通百越,扁舟期晓发。荆云蔽三巴,夕望不见家。
襄王梦行雨,才子谪长沙。长沙饶瘴疠,胡为苦留滞。
久别思款颜,承欢怀接袂。接袂杳无由,徒增旅泊愁。
清猿不可听,沿月下湘流。

浩然

译文

桂水通百越,扁舟期晓发。
桂水连通百越之地,我乘着小船期待黎明出发。
荆云蔽三巴,夕望不见家。
荆楚的云雾遮蔽了三巴,傍晚远望却看不见家乡。
襄王梦行雨,才子谪长沙。
楚襄王梦中行云布雨,才子却被贬谪到长沙。
长沙饶瘴疠,胡为苦留滞。
长沙多瘴气瘟疫,为何要苦苦滞留在此。
久别思款颜,承欢怀接袂。
久别后思念亲切的面容,渴望团聚时执袖相欢。
接袂杳无由,徒增旅泊愁。
执袖相欢遥遥无期,徒然增添漂泊的忧愁。
清猿不可听,沿月下湘流。
凄清的猿声不忍听,沿着月光顺湘江漂流。

词语注释

百越:古代对南方少数民族的统称,泛指岭南地区。
扁舟(piān zhōu):小船。
三巴:古代巴郡、巴东、巴西的合称,泛指蜀地。
瘴疠(zhàng lì):指南方湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。
款颜:亲切的面容。
接袂(jiē mèi):执袖,形容亲密相聚。