0%

北风行

2025年07月05日

烛龙栖寒门,光曜犹旦开。
日月照之何不及此?惟有北风号怒天上来。
燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。
幽州思妇十二月,停歌罢笑双蛾摧。
倚门望行人,念君长城苦寒良可哀。
别时提剑救边去,遗此虎文金鞞靫。
中有一双白羽箭,蜘蛛结网生尘埃。
箭空在,人今战死不复回。
不忍见此物,焚之已成灰。
黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁。

李白

译文

烛龙栖寒门,光曜犹旦开。
烛龙栖息在寒冷的极北之地,它的光芒依然能照亮白昼。
日月照之何不及此?惟有北风号怒天上来。
为何日月的光辉照不到这里?只有狂暴的北风从天际怒吼而来。
燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。
燕山的雪花大如竹席,一片片飘落在轩辕台上。
幽州思妇十二月,停歌罢笑双蛾摧。
幽州的思妇在寒冬腊月,停下歌声收起笑容,愁眉不展。
倚门望行人,念君长城苦寒良可哀。
倚靠门框远望行人,想起你在长城忍受严寒,实在令人心痛。
别时提剑救边去,遗此虎文金鞞靫。
离别时你持剑奔赴边疆,只留下这饰有虎纹的金色箭袋。
中有一双白羽箭,蜘蛛结网生尘埃。
袋中有一对白羽箭,如今蜘蛛结网,落满尘埃。
箭空在,人今战死不复回。
箭依旧在,可你已战死沙场,再也不能归来。
不忍见此物,焚之已成灰。
不忍再看到这些遗物,将它们焚为灰烬。
黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁。
黄河的滔滔洪水尚能捧土堵塞,可这北风呼啸、雨雪交加的怨恨却难以消除。

词语注释

烛龙:神话中的神兽,人面蛇身,掌管昼夜更替。
寒门:指极北寒冷之地。
光曜(yào):光芒照耀。
轩辕台:相传为黄帝轩辕氏所筑的高台,此处泛指北方边塞之地。
双蛾摧:蛾指女子眉毛,摧指低垂,形容愁眉不展。
鞞靫(bǐng chá):箭袋。
白羽箭:箭尾饰有白色羽毛的箭。
恨难裁:怨恨难以消除。裁,消除。