0%

江夏赠韦南陵冰

2025年07月05日

胡骄马惊沙尘起,胡雏饮马天津水。
君为张掖近酒泉,我窜三色九千里。(三色 一作:三巴)
天地再新法令宽,夜郎迁客带霜寒。
西忆故人不可见,东风吹梦到长安。
宁期此地忽相遇,惊喜茫如堕烟雾。
玉箫金管喧四筵,苦心不得申长句。
昨日绣衣倾绿尊,病如桃李竟何言。
昔骑天子大宛马,今乘款段诸侯门。
赖遇南平豁方寸,复兼夫子持清论。
有似山开万里云,四望青天解人闷。
人闷还心闷,苦辛长苦辛。
愁来饮酒二千石,寒灰重暖生阳春。
山公醉后能骑马,别是风流贤主人。
头陀云月多僧气,山水何曾称人意。
不然鸣笳按鼓戏沧流,呼取江南女儿歌棹讴。
我且为君槌碎黄鹤楼,君亦为吾倒却鹦鹉洲。
赤壁争雄如梦里,且须歌舞宽离忧。

李白

译文

胡骄马惊沙尘起,胡雏饮马天津水。
胡人骄纵战马惊起沙尘飞扬,胡兵饮马在天津桥畔。
君为张掖近酒泉,我窜三色九千里。
你在张掖靠近酒泉的地方,而我被流放至三巴远隔九千里。
天地再新法令宽,夜郎迁客带霜寒。
天地焕然一新法令宽松,我这夜郎迁客却带着霜寒。
西忆故人不可见,东风吹梦到长安。
向西思念故人却不得见,东风吹送梦境回到长安。
宁期此地忽相遇,惊喜茫如堕烟雾。
怎料在此地忽然相遇,惊喜茫然如坠烟雾中。
玉箫金管喧四筵,苦心不得申长句。
玉箫金管在宴席上喧闹,我却苦于无法倾诉长句。
昨日绣衣倾绿尊,病如桃李竟何言。
昨日身着绣衣共饮美酒,病弱如桃李终究无言。
昔骑天子大宛马,今乘款段诸侯门。
昔日骑着天子赐的大宛马,如今乘着劣马出入诸侯门。
赖遇南平豁方寸,复兼夫子持清论。
幸遇南平豁达开解我心,又有夫子高论清雅。
有似山开万里云,四望青天解人闷。
如同群山拨开万里云雾,四望青天顿解心中烦闷。
人闷还心闷,苦辛长苦辛。
人闷心更闷,苦辛连着苦辛。
愁来饮酒二千石,寒灰重暖生阳春。
愁来痛饮二千石酒,如寒灰复燃生出阳春。
山公醉后能骑马,别是风流贤主人。
山公醉后仍能骑马,真是风流贤明的主人。
头陀云月多僧气,山水何曾称人意。
头陀的云月充满僧气,山水又何曾称人心意。
不然鸣笳按鼓戏沧流,呼取江南女儿歌棹讴。
不如鸣笳击鼓戏游沧浪,唤来江南女儿唱起船歌。
我且为君槌碎黄鹤楼,君亦为吾倒却鹦鹉洲。
我且为你捶碎黄鹤楼,你也为我推翻鹦鹉洲。
赤壁争雄如梦里,且须歌舞宽离忧。
赤壁争雄如同梦境,暂且歌舞宽解离忧。

词语注释

胡雏:指胡人少年,此处借指胡兵。
张掖:地名,在今甘肃。
酒泉:地名,在今甘肃。
三色:应作‘三巴’,指巴郡、巴东、巴西,泛指四川东部。
夜郎:古国名,此处指流放之地。
款段:指劣马,行动迟缓的马。
南平:指南平太守李之芳。
头陀:指僧人。
棹讴:船歌。
鹦鹉洲:地名,在今湖北武汉。