0%

汴堤柳(一本作题河边枯柳)

2025年07月05日

隋家天子忆扬州,厌坐深宫傍海游。穿地凿山开御路,
鸣笳叠鼓泛清流。流从巩北分河口,直到淮南种官柳。
功成力尽人旋亡,代谢年移树空有。当时彩女侍君王,
绣帐旌门对柳行。青叶交垂连幔色,白花飞度染衣香。
今日摧残何用道,数里曾无一枝好。驿骑征帆损更多,
山精野魅藏应老。凉风八月露为霜,日夜孤舟入帝乡。
河畔时时闻木落,客中无不泪沾裳。

泠然

译文

隋家天子忆扬州
隋朝的皇帝思念着扬州
厌坐深宫傍海游
厌倦了深宫生活,渴望去海边遨游
穿地凿山开御路
开山凿地修建皇家御道
鸣笳叠鼓泛清流
笳鼓齐鸣,泛舟于清澈的河流
流从巩北分河口
河水从巩县北部分流
直到淮南种官柳
一直延伸到淮南,两岸种满官柳
功成力尽人旋亡
工程完成,耗尽人力,而人已逝去
代谢年移树空有
岁月更迭,只剩下空荡荡的柳树
当时彩女侍君王
当年宫女们侍奉君王
绣帐旌门对柳行
绣帐旌门正对着成排的柳树
青叶交垂连幔色
青翠的柳叶低垂,与帷幔同色
白花飞度染衣香
柳絮纷飞,沾染衣香
今日摧残何用道
如今衰败残破,何须多言
数里曾无一枝好
数里之内难寻一枝完好的柳树
驿骑征帆损更多
驿马和征帆的摧残更甚
山精野魅藏应老
山精野魅也该藏匿老去了
凉风八月露为霜
八月凉风起,露水凝成霜
日夜孤舟入帝乡
日夜间孤舟驶向帝都
河畔时时闻木落
河畔不时听到落叶之声
客中无不泪沾裳
游子无不泪湿衣衫

词语注释

笳(jiā):古代一种管乐器
旌(jīng)门:装饰有旗帜的门
幔(màn):帷幔,帐幕
驿(yì)骑:驿站的马匹
山精野魅(mèi):传说中的山野精怪