0%

留别丘为

2025年07月05日

归鞍白云外,缭绕出前山。今日又明日,自知心不闲。
亲劳簪组送,欲趁莺花还。一步一回首,迟迟向近关。

王维

译文

归鞍白云外
归途的马鞍隐没在白云之外
缭绕出前山
蜿蜒的小路绕过前方的山峦
今日又明日
一天又一天过去
自知心不闲
心中明白自己无法平静
亲劳簪组送
亲友们辛苦地佩戴簪组前来送别
欲趁莺花还
多想趁着莺啼花开的时节归来
一步一回首
每走一步都忍不住回头张望
迟迟向近关
依依不舍地慢慢走向近处的关隘

词语注释

簪组(zān zǔ):古代官员的冠饰,这里借指送行的亲友
莺花:莺啼花开,指美好的春天景象
近关:靠近都城的关隘