0%

赠卢嵩

2025年07月05日

百川注东海,东海无虚盈。泥滓不能浊,澄波非益清。
恬然自安流,日照万里晴。云物不隐象,三山共分明。
奈何疾风怒,忽若砥柱倾。海水虽无心,洪涛亦相惊。
怒号在倏忽,谁识变化情。

应物

译文

百川注东海,东海无虚盈。
千百条河流汇入东海,东海却从未见满溢或干涸。
泥滓不能浊,澄波非益清。
泥沙无法搅浑它的深邃,清澈的波涛也不刻意彰显明净。
恬然自安流,日照万里晴。
它安然流淌于天地之间,阳光洒落时万里海面一片晴明。
云物不隐象,三山共分明。
云雾不曾遮蔽它的容颜,海上仙山与碧波同样清晰可见。
奈何疾风怒,忽若砥柱倾。
怎料狂风骤然大作,恍如天柱崩塌般猛烈。
海水虽无心,洪涛亦相惊。
海水本无争斗之心,滔天巨浪却被迫汹涌翻腾。
怒号在倏忽,谁识变化情。
怒吼的浪涛转瞬即至,谁能参透这无常的变幻?

词语注释

虚盈:指空虚与满溢的状态
泥滓(zǐ):泥沙沉淀物
澄波:清澈的水波
恬(tián)然:安然自得的样子
云物:云雾等自然景象
三山:传说中海上的蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山
砥(dǐ)柱:比喻中流砥柱,此处指天柱崩塌
倏(shū)忽:极短的时间