0%

送祝八之江东,赋得浣纱石

2025年07月05日

西施越溪女,明艳光云海。未入吴王宫殿时,
浣纱古石今犹在。桃李新开映古查,菖蒲犹短出平沙。
昔时红粉照流水,今日青苔覆落花。君去西秦适东越,
碧山青江几超忽。若到天涯思故人,浣纱石上窥明月。

李白

译文

西施越溪女,明艳光云海。
西施本是越国溪边的女子,明艳动人,光彩照亮云海。
未入吴王宫殿时,
在她尚未进入吴王宫殿之前,
浣纱古石今犹在。
当年她浣纱的古石至今依然存在。
桃李新开映古查,
桃李花新开,映照着古老的木筏,
菖蒲犹短出平沙。
菖蒲初生,刚刚冒出平坦的沙滩。
昔时红粉照流水,
昔日她的美貌映照着流水,
今日青苔覆落花。
如今只有青苔覆盖着凋落的花瓣。
君去西秦适东越,
你离开西秦前往东越,
碧山青江几超忽。
碧绿的山峦和清澈的江水,路途遥远而恍惚。
若到天涯思故人,
若你到了天涯,思念故人时,
浣纱石上窥明月。
不妨在浣纱石上,凝望那轮明月。

词语注释

浣纱(huàn shā):洗涤纱线,古代女子常在水边浣纱。
古查(gǔ zhā):古老的木筏或浮木。
菖蒲(chāng pú):一种水生植物,叶子细长,有香气。
超忽(chāo hū):遥远而恍惚的样子。