0%

乘潮至渔浦作

2025年07月05日

舣棹乘早潮,潮来如风雨。樟台忽已隐,界峰莫及睹。
崩腾心为失,浩荡目无主。豗cI浪始闻,漾漾入鱼浦。
云景共澄霁,江山相吞吐。伟哉造化工,此事从终古。
流沫诚足诫,商歌调易若。颇因忠信全,客心犹栩栩。

陶翰

译文

舣棹乘早潮,潮来如风雨。
停船等待早潮,潮水涌来如狂风暴雨。
樟台忽已隐,界峰莫及睹。
樟台忽然隐没不见,界峰也来不及看清。
崩腾心为失,浩荡目无主。
波涛汹涌令人心惊,浩渺无边使人目眩。
豗cI浪始闻,漾漾入鱼浦。
轰鸣的浪声刚刚传来,水波荡漾流入渔港。
云景共澄霁,江山相吞吐。
云霞与晴空相映成趣,江山仿佛在吞吐呼吸。
伟哉造化工,此事从终古。
伟大啊大自然的鬼斧神工,这般景象自古如此。
流沫诚足诫,商歌调易若。
浪花飞溅足以警示世人,商旅的歌声却轻松悠扬。
颇因忠信全,客心犹栩栩。
全因忠信得以保全,游子的心依然欢欣鼓舞。

词语注释

舣棹(yǐ zhào):停船,泊船。
樟台(zhāng tái):诗中地名,具体位置不详。
界峰(jiè fēng):诗中地名,可能指分界的山峰。
崩腾(bēng téng):形容波涛汹涌。
浩荡(hào dàng):形容水势广阔浩大。
豗cI(huī cī):拟声词,形容浪涛冲击的声音。
漾漾(yàng yàng):水波荡漾的样子。
鱼浦(yú pǔ):渔港,渔船停泊的地方。
澄霁(chéng jì):天空晴朗。
造化(zào huà):大自然,造物主。
流沫(liú mò):浪花飞溅。
商歌(shāng gē):商旅的歌声。
栩栩(xǔ xǔ):欢欣的样子。