0%

春宵燕万年吉少府中孚南馆

2025年07月05日

始见斗柄回,复兹霜月霁。河汉上纵横,春城夜迢递。
宾筵接时彦,乐燕凌芳岁。稍爱清觞满,仰叹高文丽。
欲去返郊扉,端为一欢滞。

应物

译文

始见斗柄回
方才看见北斗星的斗柄回转
复兹霜月霁
又见这霜后的月光清朗
河汉上纵横
银河在天际纵横流淌
春城夜迢递
春日的城池夜色悠长
宾筵接时彦
宴席上迎接当世的才俊
乐燕凌芳岁
欢乐的宴饮胜过芳菲时节
稍爱清觞满
渐渐爱上杯中清酒满斟
仰叹高文丽
抬头赞叹高雅华美的诗文
欲去返郊扉
想要离去回到郊外的草屋
端为一欢滞
却因这一场欢聚而停留

词语注释

斗柄:北斗星的柄部,古代以斗柄转向判断季节
霁(jì):雨雪停止,天气放晴
河汉:银河的别称
迢递(tiáo dì):遥远绵长的样子
时彦:当代的才俊之士
芳岁:美好的时节,指春天
清觞(shāng):清澈的酒器,此处指美酒
郊扉:郊外的门户,指简陋的居所