0%

送赵都护赴安西

2025年07月05日

下客候旌麾,元戎复在斯。门开都护府,兵动羽林儿。
黠虏多翻覆,谋臣有别离。智同天所授,恩共日相随。
汉使开宾幕,胡笳送酒卮。风霜迎马首,雨雪事鱼丽。
上策应无战,深情属载驰。不应行万里,明主寄安危。

卢象

译文

下客候旌麾,元戎复在斯。
我这卑微的客人等候着主帅的旗帜,大将军再次驻守在此地。
门开都护府,兵动羽林儿。
都护府的大门敞开,羽林军的士兵们整装待发。
黠虏多翻覆,谋臣有别离。
狡猾的敌人反复无常,谋臣们不得不面临分别。
智同天所授,恩共日相随。
智慧如同上天赐予,恩情如阳光般时刻相伴。
汉使开宾幕,胡笳送酒卮。
汉朝使者设宴款待,胡笳声中举杯共饮。
风霜迎马首,雨雪事鱼丽。
风霜迎面扑向马头,雨雪中操练鱼丽阵法。
上策应无战,深情属载驰。
最好的策略是不战而胜,深情寄托在快马传递的消息中。
不应行万里,明主寄安危。
不应远行万里,贤明的君主将国家安危托付于你。

词语注释

旌麾(jīng huī):古代军队的旗帜,代指主帅。
元戎:主将,统帅。
都护府:唐代在边疆设立的军事管理机构。
羽林儿:羽林军的士兵,羽林军是皇帝的禁卫军。
黠虏(xiá lǔ):狡猾的敌人。
胡笳(hú jiā):古代北方少数民族的乐器。
酒卮(jiǔ zhī):古代盛酒的器皿。
鱼丽:古代战阵名,此处指操练阵法。