0%

敷水歌,送窦渐入京

2025年07月05日

罗敷昔时秦氏女,千载无人空处所。昔时流水至今流,
万事皆逐东流去。此水东流无尽期,水声还似旧来时。
岸花仍自羞红脸,堤柳犹能学翠眉。春去秋来不相待,
水中月色长不改。罗敷养蚕空耳闻,使君五马今何在。
九月霜天水正寒,故人西去度征鞍。水底鲤鱼幸无数,
愿君别后垂尺素。

岑参

译文

罗敷昔时秦氏女,千载无人空处所。
往昔的秦家女子罗敷,千年过去,她的居所早已空寂无人。
昔时流水至今流,万事皆逐东流去。
当年的流水至今依然流淌,世间万物都随东流之水消逝。
此水东流无尽期,水声还似旧来时。
这江水东流永无止境,涛声仿佛还是旧时的模样。
岸花仍自羞红脸,堤柳犹能学翠眉。
岸边的花儿依旧羞红着脸,堤上的柳枝仍学着描画翠眉。
春去秋来不相待,水中月色长不改。
春秋更迭从不相候,水中的月光却亘古不变。
罗敷养蚕空耳闻,使君五马今何在。
罗敷采桑养蚕已成传说,昔日太守的五马座驾今在何方?
九月霜天水正寒,故人西去度征鞍。
九月霜降江水透寒,老友西去已跨上征鞍。
水底鲤鱼幸无数,愿君别后垂尺素。
幸而水底鲤鱼尚多,盼君别后常寄书信来。

词语注释

罗敷:古代美女名,汉代乐府诗《陌上桑》主人公。
使君:汉代对太守的尊称。
五马:汉代太守出行配五马之驾,代指太守。
尺素:古代书信的代称(素指绢帛,古人常写书信于一尺长的绢帛上)。