0%

辽西作 关西行

2025年07月05日
燕郊芳岁晚,残雪冻边城。
四月青草合,辽阳春水生。
胡人正牧马,汉将日征兵。
露重宝刀湿,沙虚金鼓鸣。
寒衣著已尽,春服与谁成。
寄语洛阳使,为传边塞情。
崔颢

译文

燕郊芳岁晚
燕京郊外,芳菲的岁月已近尾声
残雪冻边城
边城依旧被残雪冰封
四月青草合
四月里,青草开始连成一片
辽阳春水生
辽阳的河水泛起春潮
胡人正牧马
胡人正在草原上放牧马群
汉将日征兵
汉人将领日日征召士兵
露重宝刀湿
浓重的露水沾湿了宝刀
沙虚金鼓鸣
沙场空旷,战鼓声声回荡
寒衣著已尽
御寒的冬衣已经穿尽
春服与谁成
春天的衣裳又该与谁一起缝制
寄语洛阳使
托付给洛阳来的使者
为传边塞情
请他将边塞的实情传达

词语注释

燕郊:指燕京(今北京)的郊外
芳岁:美好的时光,这里指春天
辽阳:今辽宁省辽阳市一带,古代边塞要地
胡人:古代对北方游牧民族的称呼
汉将:汉人将领,此处指唐朝守边将领
金鼓:古代军中用器,金指钲(zhēng),鼓指战鼓,用以指挥军队进退
著(zhuó):穿着的衣服
春服:春天的衣服