0%

度安海入龙编

2025年07月05日

我来交趾郡,南与贯胸连。四气分寒少,三光置日偏。
尉佗曾驭国,翁仲久游泉。邑屋遗甿在,鱼盐旧产传。
越人遥捧翟,汉将下看鸢。北斗崇山挂,南风涨海牵。
别离频破月,容鬓骤催年。昆弟推由命,妻孥割付缘。
梦来魂尚扰,愁委疾空缠。虚道崩城泪,明心不应天。

佺期

译文

我来交趾郡,南与贯胸连。
我来到交趾郡,南边与贯胸族的地域相连。
四气分寒少,三光置日偏。
这里四季温暖少有寒冷,日月星辰的运行也显得偏斜。
尉佗曾驭国,翁仲久游泉。
尉佗曾在此建立南越国,翁仲的雕像长久伫立在泉边。
邑屋遗甿在,鱼盐旧产传。
城邑里仍有先民的后裔居住,鱼盐之利自古传承至今。
越人遥捧翟,汉将下看鸢。
越人遥举着雉羽朝贡,汉军将领俯视着高飞的鸢鸟。
北斗崇山挂,南风涨海牵。
北斗星仿佛悬挂在崇山之上,南风掀起南海的波涛。
别离频破月,容鬓骤催年。
频繁的别离让岁月支离破碎,容颜鬓发骤然被年华催老。
昆弟推由命,妻孥割付缘。
兄弟离散只能归咎于命运,妻儿割舍交付给缘分。
梦来魂尚扰,愁委疾空缠。
梦中魂魄仍不得安宁,忧愁堆积疾病徒然纠缠。
虚道崩城泪,明心不应天。
空说杞梁妻哭倒城墙的泪水,我的一片丹心却得不到上天回应。

词语注释

交趾郡:汉代设立的南方边郡,今越南北部地区。
贯胸:古代传说中的贯胸国,此处指南方的少数民族。
三光:日、月、星三者的合称。
尉佗(tuó):即赵佗,南越国建立者。
翁仲:传说中秦代的巨人,后指墓道石像。
遗甿(méng):遗留的百姓。甿同'氓'。
捧翟(dí):手持雉羽,指少数民族朝贡。翟指长尾野鸡。
涨海:古代对南海的称谓。
妻孥(nú):妻子和儿女的统称。
崩城泪:用杞梁妻哭倒城墙典故,喻极悲之泪。