0%

寄张仲甫

2025年07月05日

悲风生旧浦,云岭隔东田。伏腊同鸡黍,柴门闭雪天。
孤村明夜火,稚子候归船。静者心相忆,离居畏度年。

甫曾

译文

悲风生旧浦
凄凉的风从旧日的水边吹起
云岭隔东田
云雾缭绕的山岭将东边的田野隔断
伏腊同鸡黍
伏日与腊月,共品鸡黍之宴
柴门闭雪天
柴门紧闭,风雪漫天
孤村明夜火
孤村中,夜晚的灯火明亮
稚子候归船
孩童等待着归来的船只
静者心相忆
宁静的人心中彼此思念
离居畏度年
离群索居,害怕度过这漫长的一年

词语注释

浦(pǔ):水边
伏腊(fú là):伏日与腊月,古代重要的祭祀时节
黍(shǔ):黄米,古代重要粮食作物
稚子(zhì zǐ):幼小的孩子