0%

伤妓人董氏四首

2025年07月05日

董氏娇娆性,多为窈窕名。人随秋月落,韵入捣衣声。
粉蕊粘妆簏,金花竭翠条。夜台无戏伴,魂影向谁娇。
旧亭红粉阁,宿处白云关。春日双飞去,秋风独不还。
舞席沾残粉,歌梁委旧尘。独伤窗里月,不见帐中人。

张说

译文

董氏娇娆性,多为窈窕名。
董家女子娇媚多情,常以窈窕淑女著称。
人随秋月落,韵入捣衣声。
她的身影随秋月隐去,风韵融入了捣衣的声响。
粉蕊粘妆簏,金花竭翠条。
脂粉沾染了梳妆盒,金饰在翠绿枝条间黯淡。
夜台无戏伴,魂影向谁娇。
长夜孤寂无人相伴,魂魄又向谁展现娇态。
旧亭红粉阁,宿处白云关。
旧日的亭台楼阁,如今成了白云深处的归宿。
春日双飞去,秋风独不还。
春日里双飞远去,秋风中却独自未归。
舞席沾残粉,歌梁委旧尘。
舞席上残留着脂粉,歌梁间积满了旧尘。
独伤窗里月,不见帐中人。
独自感伤窗前的月光,再也见不到帐中的佳人。

词语注释

窈窕(yǎo tiǎo):形容女子文静美好。
妆簏(zhuāng lù):梳妆用的匣子。
夜台(yè tái):坟墓的婉称,指阴间。
翠条(cuì tiáo):翠绿的枝条,此处指首饰的装饰。
歌梁(gē liáng):歌厅的房梁,借指歌舞场所。